Kira Kira Name

Aug 19, 2015 16:15
Recently in Japan, children who has strange name has increased.

The strange name is called "kira kira name(キラキラネーム, kira kira means twinkle)."

Today, I'd like to show famous ones of kira kira names.

「黄熊」・・・The reading is "ぷう(Pooh)." This might be derived from "Winnie-the-Pooh."

「光宙」・・・The reading is "ピカチュウ(Pikachu)."

「金星」・・・The reading is "まぁず(Mars)," though, "金星" means Venus.

In addition, some Japanese people have tried to name their baby something like foreigner's name.

For example, "南椎(なんしー, Nancy)," "奏日亜(そふぃあ, Sophia)," "舞気流(まいける, Michel)," "匠音(しょーん, Sean)."

However, their name will be written "Nansi," "Sofuia," "Maikeru," "Shon" In their passport.

We sometimes feel shame.
No. 1 もみじまんじゅう's correction
  • Recently in Japan, children who has strange name has increased.
  • Recently in Japan, children with strange names have increased.
  • The strange name is called "kira kira name(キラキラネーム, kira kira means twinkle)."
  • The strange names are called "kira kira name(キラキラネーム, kira kira means twinkle)."
  • Today, I'd like to show famous ones of kira kira names.
  • Today, I'd like to show some famous kira kira names.
  • In addition, some Japanese people have tried to name their baby something like foreigner's name.
  • In addition, some Japanese people have tried to name their babies using foreigner's name.
  • However, their name will be written "Nansi," "Sofuia," "Maikeru," "Shon" In their passport.
  • However, their names will be written "Nansi," "Sofuia," "Maikeru," "Shon" in their passports.
  • We sometimes feel shame.
  • We feel ashamed sometimes.
kanotown
Thank you very much for correcting my post! :)
No. 2 gettin'better's correction
  • Recently in Japan, children who has strange name has increased.
  • Recently in Japan, children who has strange name has increased.
     Lately, people in Japan have been giving their children odd names.
  • The strange name is called "kira kira name(キラキラネーム, kira kira means twinkle)."
  • One of the strange names is called "kira kira name(キラキラネーム, kira kira means twinkle)."
  • Today, I'd like to show famous ones of kira kira names.
  • Today, I'd like to show you famous ones of kira kira names.
  • In addition, some Japanese people have tried to name their baby something like foreigner's name.
  • In addition, some Japanese people have tried to name their baby something like a foreigner's name.
  • We sometimes feel shame.
  • We sometimes feel shame.
     We sometimes feel ashamed of this.
Explain the "shame" part more in depth. I,m eager to understand you better. 私はその恥をよく分かりません。説明が出来ませんか?
kanotown
Thank you very much for correcting my post! :D
Sorry for my inadequate English.

The last sentence will be written something like「私たちは、時々それ(キラキラネーム)を恥ずかしく思います。」 in Japanese.

Here, the term "恥ずかしい" is including several meanings.
ここで、「恥ずかしい」は幾つかの意味を含んでいます。

まず、変わった名前をつけられた子供は、自己紹介のときに恥ずかしい思いをするかもしれません。例えば「プー」は日本語で「無職(worklessness)」を意味するので、「私は黄熊(ぷぅ)です」と言うと、「私は無職です」と聞こえます。また、「ピカチュウ」は有名なゲームのキャラクターなので、「私の名前は光宙(ピカチュウ)です」と言うのは恥ずかしいと思います。さらに、これらはとても注目を浴びる名前なので、名前を呼ぶ人たちも恥ずかしく感じると思います。
また、外国人風の名前は、外国人への憧れを意味します。日本人が名乗ると周りから親が外国人だと勘違いされ、時々恥ずかしい思いをするかもしれません。

Finally, I used the term 'shame,' but I should have used the term "embarrassed."
最後に、私は「shame」という単語を使いましたが、「embarrassed」を使うべきだったかもしれません。
gettin'better
「プー」in English (Poo) is a sort of childish way to refer to 大便。  「うんこ」か「ばば」みたいな単語だと思います。。。
No. 3 's correction
  • We sometimes feel shame.
  • I think, that most of Japanese people feel shame (about that).
kanotown
Thank you very much for correcting my post! :D

親指を立てる!
BACK